회원정보

레이어닫기

차기 DSLR은 저렴한 번들 렌즈가 포함된답니다.

별자리물고기 | 03-08 16:48 | 조회수 : 1,232

※ 의역을 하다 보니 오역이 있을 수도 있습니다.


Panasonic interview at PMA

Question : The Panasonic Lumix L10 has been in the market for a while
now and it is your second camera. You did not expect to sell large
amounts of the Panasonic Lumix L1. So what about the entry-level
model; are sales numbers as expected?

질문: 파나소닉 루믹스 L10은 얼마전 시장에 선보였습니다. 그리고 이 제품
이 파나소닉의 두 번째 (DSLR) 카메라입니다. 파나소닉은 루믹스 L1의 판매
량은 기대하지 않았는데, 그렇다면 보급형 모델(L10)은 많이 팔릴 거라고
기대합니까?

Answer : The Panasonic Lumix L10 is doing very well. Sales numbers are
somewhat below plan. We don't sell many, due to the high price. There
is not a great demand for it and the kit lens is rather expensive, but
we are almost on plan at this moment.

답: 파나소닉 루믹스 L10은 매우 잘 나온 제품입니다. 하지만 판매량은 목
표에 대체로 못 미치고 있습니다. 많이 팔리지 않은 이유는 높은 가격 때문
입니다. L10과 렌즈 킷이 조금 덜 비싸게 나왔으면 한다는 요구가 그리 많
지는 않습니다만, 우리는 지금 그 계획(조금 덜 비싼 제품)에 상당히 도달
하였습니다.

Question : You just mentioned the kit lens. It is indeed almost the
most expensive kit lens you can get. Why did Panasonic decide on this
expensive kit lens and not a cheaper model like Sony did?

질문: 방급 킷(번들) 렌즈를 말씀하셨는데, 그것은 사용자에게 있어서는 사
실상 가장 비싼 킷 렌즈라고 할 수 있습니다. 어째서 파나소닉은 이렇게 비
싼 킷 렌즈를 소니처럼 좀 더 저렴한 모델로 내놓을 생각을 하지 않았습니
까?

Answer : The Panasonic DMC-L10 is our second camera and we want to
make sure we offer superb quality. That is why we need the Leica lens.
We could have chosen to include a cheaper lens but we did not
necessarily want to go for a cheap lens. We wanted a high quality
lens. Still it might be the right time to make the next step. Maybe we
will deliver a cheaper lens with the next camera. We are new in this
segment, and you are right to say that Sony is also a new brand, but
they have the advantage of having taken over Konica Minolta. We on the
contrary are completely new.

답: DMC-L10은 파나소닉에게 있어서는 두 번째 (DSLR) 카메라이고, 우리는
최고의 품질의 제품을 만들어 내고 싶었습니다. 이것이 우리가 라이카 렌즈
를 고집한 이유입니다. 파나소닉은 조금 더 저렴한 렌즈를 포함시키는 방안
을 선택을 할 수도 있었지만, 저렴한 렌즈을 선택하는 것이 꼭 필요한 선택
은 아니었습니다. 우리는 고품질 렌즈를 원했기 때문이죠. 그러한 결정은
다음 단계로 넘어가는데 있어서도 올바른 길이었습니다. 파나소닉은 아마도
다음 카메라에서는 보다 저렴한 렌즈를 함께 내놓을 수 있을 것입니다. 소
니를 새로운 브랜드라고 말하는 것처럼, 파나소닉 역시도 이 시장에 새로
진출한 브랜드입니다. 하지만 소니는 코니카미놀타로부터 이어 받은 장점들
이 있고, 파나소닉은 완전히 새로 시작하는 브랜드입니다.

Question : The demand for the advanced compact camera, such as the
Canon G9, seems to be back. What do you think of this market and what
do you have to offer it?

질문: 캐논 G9처럼 고급 컴팩트 카메라에 대한 요구도 있을 거라고 생각하
는데요, 이 시장(고급 컴팩트 카메라 시장)에 대한 파나소닉의 생각과 파나
소닉에서 시장에 내놓은 이러한 류의 제품에 대해 알고 싶습니다.

Answer : I think it is a very important segment. We have a camera in
the pipeline for that segment; the Panasonic LX2. It is the year of
the Photokina show so you can expect a lot from us. I suppose you can
compare the Lumix LX2 to Canon's G9 camera. Not only the enhanced
amateur is using this camera; we know that there are professionals too
that use the Panasonic LX2 as an extra camera and for personal use.
The concept of the Lumix LX2 is different than that of the PowerShot
G9. We try to aim more at the emotional aspect of a compact camera.
However; the possibilities of both cameras are quite alike.

답: 그 시장은 매우 중요하다고 생각합니다. 파나소닉은 그러한 시장에 대
응하는 라인업을 하나 가지고 있습니다. 바로 LX2이죠. 올해는 포토키나가
있는 해이기 때문에 여러분은 많은 것을 기대해도 됩니다. 제 생각에는 사
람들이 루믹스 LX2와 캐논 G9을 비교하는 것으로 추측합니다. 사용자 가운
데에는 파나소닉 LX2를 서브 카메라로 사용하는 전문가들도 있고 개인적인
용도로 사용하는 분들도 계십니다. 루믹스 LX2의 컨셉은 파워샷 G9과는 다
릅니다. 파나소닉은 컴팩트 카메라의 감성적 측면에 좀 더 무게를 두고 있
습니다. 어쨌거나 두 카메라의 용도는 꽤 비슷한 것도 사실입니다.

Question : The amount of pixels still seems to increase every day. Why
is their number still increasing? Does the user really want a camera
with that many pixels and as a consequence larger files? Or is it just
a marketing strategy?

화소의 수는 여전히 지속적으로 증가하고 있습니다. 왜 아직까지도 화소 수
늘리기 경쟁을 계속하고 있나요? 사용자들이 화소 수가 많은 카메라를 원하
고 결과적으로 더 큰 이미지 파일을 사용하는 것을 원할까요? 아니면 그저
마케팅 전략일 뿐입니까?

Answer : It's hard to say who is asking for more pixels. Marketing
certainly plays a role in it and also the consumer who is asking for
more and more pixels. Ten Megapixels or more offer the possibility of
easily making crops. And of course pixels come in handy when making
large prints thus enabling the not so experienced consumer make large
prints. I agree with you when you say that not everybody wants or
needs that many pixels. For those users we will come up with other
solutions.

답: 화소 수의 증가를 누가 원하는지 간단하게 말씀 드리기는 어렵습니다.
마케팅도 일정 정도 관계가 있고, 소비자 가운데서도 화소 수가 점점 더 증
가하기를 원하도 합니다. 1천만 이상의 화소는 크롭에 있어서의 여유를 만
들어 줍니다. 당연히, 많은 화소 수는 크게 인화할 때에도 유용합니다. 그
렇다고 전문적인 소비자들이 필요로 하는만큼의 커다란 인화를 가능하게 해
주는 것은 아닙지만 말입니다. 그러한 사용자들의 요구에 대해서는 다른 솔
루션으로 접근할 것입니다.

Question : The sensor of a compact camera is small. A larger sensor
will probably lessen the noise with an increasing amount of pixels.
Your model already contains a somewhat larger sensor. And Sigma has
got a camera with a huge sensor. Do you think that small sensors will
be replaced by large ones in the future?

질문: 컴팩트 카메라의 센서는 작습니다. 보다 큰 센서는 화소 수 증가와
함께 노이즈를 줄어들게 하는 경향이 있습니다. 파나소닉 제품 가운데는 이
미 어느 정도 큰 센서를 사용하고 있습니다. 시그마는 거대한 센서를 채용
한 카메라를 발표했습니다. 파나소닉은 앞으로 작은 센서를 큰 센서로 교체
할 생각은 없는지요?

Answer : Larger sensors can be an advantage. The size of the sensors
will vary. There will be more large sensors integrated in compact
cameras than in the past. But in my opinion the majority of the
cameras will still be equipped with a small sensor although it might
diverge more than in the past.

답: 보다 큰 센서는 이점을 가지고 있습니다. 센서의 크기는 다양합니다.
컴팩트 카메라에 채용된 과거보다는 조금 더 큰 센서들도 있습니다. 그러나
저의 의견으로는, 센서의 크기가 과거보다 좀 더 다양해진다고 하더라도 대
부분의 카메라는 여전히 작은 센서를 사용하게 될 것입니다.

Question : You have always promoted 28 mm and now you are going for
the 25 mm in the booth. Why putting emphasis on the wide angle and why
the 25mm? Don't you think 28mm is a perfect wide angle?

질문: 파나소닉은 항상 28mm를 홍보해 왔고, 지금은 부스(PMA에 설치된 부
스를 의미함)에서 25mm를 보여주고 있습니다. 왜 광각을 강조하고, 왜 25mm
입니까 28mm는 완전한 광각이 아니라고 생각하는지요?

Answer : First of all we find it extremely important to equip a
compact camera with a nice wide angle. Wide angle is very useful for
photographers and the average consumer alike. We consider the 28 mm as
a standard. Our concept is to enable taking a picture that is similar
to what your own eyes see. A 180 degrees angle of view is a fisheye
which is too much. But 25 mm is approximately what you see in your own
memory. And secondly we want to enhance the range. We will certainly
keep the 28 mm in our assortment too.

파나소닉은 무엇보다도 좋은 광각을 채용한 카메라가 지극히 중요하다는 사
실을 알게 되었습니다. 광각은 전문 사진가나 일반적인 소비자 모두에게 매
우 유용하니다. 파나소닉은 28mm를 기준으로 잡고 있습니다. 파나소닉의 컨
셉은 우리의 눈으로 보는 것과 비슷한 사진을 찍을 수 있게 하는 것입니다.
180의 시야각은 지나치다 싶은 어안이 됩니다. 하지만 28mm는 우리의 기억
속에 있는 우리가 본 것과 대체로 일치합니다. 다음으로, 파나소닉은 범위
를 늘리기를 원합니다. 파나소닉은 분명히 28mm 라인업 역시 유지할 것입니
다.

Question : Panasonic is one of few brands to offer this wide angle.
What makes it so difficult to equip a compact camera with a good wide
angle?

질문: 파나소닉은 광각을 지원하는 몇몇 브랜드 가운데 하나입니다. 좋은
광각을 지원하는 컴팩트 카메라를 만드는 일은 무엇 때문에 그렇게 어려운
건가요? (왜 모든 브랜드가 광각을 적극적으로 지원하지 않느냐는 의미인
듯 합니다.)

Answer : The problem is the size. It is very difficult to keep the
lens compact. The Panasonic Lumix FX33 features an extremely compact
lens. Some other brands introduce a 28 mm with a very small aperture.
We offer a large maximum aperture and that is extremely complicated to
manufacture. We use all the technical knowledge we have to achieve
this.

답: 문제는 크기입니다. 렌즈를 컴팩트하게 만드는 것은 매우 어렵습니다.
파나소닉 루믹스 FX33은 지극히 컴팩트한 렌즈를 사용했습니다. 어떤 다른
브랜드들이 소개한 28mm 기종들의 조리개는 매우 작습니다. (최대 개방 조
리개 수치 F 값이 크다는 의미) 파나소닉은 큰 개방 조리개(최대 개방 조리
개 수치 F 값이 작다는 의미)를 제공하고, 이것은 생산을 매우 어렵게 만듭
니다. 파나소닉은 이러한 목표를 달성하기 위해 파나소닉이 알고 있는 기술
적 지식을 모두 사용하고 있습니다. (광각 렌즈를 만드는데 있어서 파나소
닉의 기술력이 타사보다 앞선다는 자랑인 듯)

Question : Casio has showed a camera with an enormous fast image
speed. What do you think of this development? Are you working on it as
well?

질문: 카시오는 엄청나게 빠른 연사 속도를 갖는 카메라를 발표했습니다.
파나소닉은 그런 제품의 개발에 대해 어떻게 생각합니까? 파나소닉도 그런
작업을 진행 중인지요?

Answer : At this moment we are not working on that. We see it as an
interesting development although the consumer has limited use for it
so far. It will be difficult for the average consumer to find the best
picture among the 60 images per second. I think this technique is more
useful for professional photographers, hospitals etc. As soon as there
are more useful applications available for the average consumer we
will certainly consider it!

질문: 아직까지 파나소닉은 그러한 작업을 하지 않고 있습니다. 지금까지
그러한 기능을 사용할만한 소비자는 제한되어 있지만, 그러한 것이 흥미로
운 개발이라고 생각합니다. 평균적인 소비자에게 초당 60장의 속도로 찍힌
사진 가운데 가장 나은 사진을 고르는 것은 어려워 보입니다. 오히려 이러
한 기술은 전문 사진 작가들이나 병원 같은 곳에서 유용할 것이라고 생각되
는군요. 평균적인 소비자들에게도 좀 더 유용한 응용 방법이 있다면, 파나
소닉도 틀림없이 그것을 검토할 것입니다. (관심은 있지만 아직까지는 잘
팔릴 기술은 아니라고 판단하는 듯)

Question : Panasonic are now working on WiFi in a camera at a time
earlier manufacturers stopped offering it. Why are you working on it
and how serious can we take it? And what is your opinion on mobile
imaging in general for example with HSDPA?

질문: 파나소닉은 무선 통신 기능을 먼저 도입했던 제조사들이 손을 놓으려
는 시기에 카메라 안에서 와이파이 기능을 집어넣고 있습니다. 왜 와이파이
기능을 집어넣었으며, 그것이 그리 중요한 기능일까요? 그리고 HSDPA 같은
일반적인 모바일 이미징에 대해서는 어떤 의견을 가지고 있습니까?

Answer : We are very serious in relation to WiFi. Not only because we
want to show what we are capable of and certainly not only as a
technical statement. Within a year we will launch a camera with
integrated WiFi. It is more than just a connection with a computer. We
offer TV screens with built-in WiFi so the user can view pictures on
Google on a TV screen. Panasonic are able to offer this kind of
technology because we manufacture everything. As far as connectivity
is concerned, WiFi is the most realistic one at the moment. If other
better techniques come available, we will certainly take them into
consideration but for the moment, we mainly work with WiFi.

답: 파나소닉은 와이파이에 관해서 매우 진지합니다. 단지 파나소닉이 무엇
을 할 수 있는지를 보여주는 것 뿐인 것도 아니고, 기술적 수준을 보이기
위한 것만도 아닙니다. 올해 파나소닉이 발표할 카메라들에 통합된 와이파
이 기능이 제공될 것입니다. 이것은 단순히 컴퓨터와의 연결만을 위한 것이
아닙니다. 파나소닉은 TV 화면에서 구글의 사진들을 볼 수 있도록 와이파이
를 내장한 TV 화면을 제공합니다. 파나소닉이 모든 것을 제조하기 때문에
이러한 종류의 기술을 제공하는 것이 가능합니다. 연결성에 관한 한, 와이
파이는 지금 가장 현실적인 방안이라고 할 수 있습니다. 만약 보다 나은 기
술을 이용할 수 있게 된다면, 지분명히 그런 것들을 검토할 것입니다. 하지
만 지금까지는 와이파이를 주로 이용하고 있습니다.

Question : At this PMA show we see a lot of attention going to GPS,
even integrated in a camera. Are you working on that too?

질문: 이번 PMA에서는 GPS와, 심지어 카메라에 통합된 GPS도, 주요 관심사
입니다. 파나소닉은 이것 역시 준비 중입니까?

Answer : GPS can be a nice solution for compact cameras but I wonder
if GPS will actually be built into a camera. There are a few people
using GPS. Still I don't find it a practical application at present.
The GPS signal cannot be received indoors. The time is not right yet
for it to become a common application I suppose. I also think it will
ask a lot from the camera's battery.

질문: GPS는 컴팩트 카메라를 위한 좋은 솔루션이 될 수 있지만, GPS가 카
메라에 정말로 내장될 것인지에 대해서는 의문이 생깁니다. 몇몇 사람들은
GPS를 사용합니다. 현재까지는 아직 실질적인 응용 방법을 찾지 못했습니다.
GPS 신호는 실내에서는 수신이 안 됩니다. GPS는 아직 제가 희망하듯 공
통 응용 도구로 활용될 때는 되지 않았습니다. 또한 카메라 배터리를 상당
량 소모하게 될 것으로 생각하고 있습니다.

Question : Well, there are already solutions that hardly use any
energy.

질문: 글쎄요, 이미 전력을 거의 사용하지 않는 솔루션이 있던데요.

Answer : That is interesting but for the time being I can't imagine
large groups of users.

답: 흥미롭군요. 하지만 이 시점에는 큰 사용자 그룹은 상상이 되질 않는군
요.

Question : Cameras are gradually capable of doing more; they contain
more intelligent software, for example face detection. What is the
limit of these kinds of techniques, the hardware or the software?

질문: 카메라는 점점 더 많은 것을 할 수 있는 능력을 갖추게 되었습니다.
얼굴 인식과 같은 좀 더 지능적인 소프트웨어가 포함된 것이지요. 이러한
종류의 기술을 제한하는 요인은 무엇입니까? 하드웨어인가요, 소프트웨어인
가요?

Answer : That depends very much on the application. In its self, the
possibilities are infinite. You always encounter technical issues
though. We are the first capable of introducing and applying
interesting features. The limits are not in the hardware or software
alone, it is a combination.

답: 그러한 것들은 상당 부분을 어플리케이션에 의존합니다. 그리고 그 자
체의 가능성은 무한합니다. 여러분은 항상 기술적인 사안에 직면하게 됩니
다. 파나소닉은 흥미로운 특징들을 소개하고 적용시키는 능력에 있어서 선
두입니다. 제한 요인들은 하드웨어 또는 소프트웨어 어느 한쪽에서 발생하
는 것이 아니고, 복합적인 요인에 따르는 것입니다.

Question : Now you've mentioned infinite possibilities: printing an
album is a real hype currently. Would it be possible and handy to
integrate album software in the camera? That way the user would select
pictures and a template in the camera and order them through Panasonic
software as soon as the camera is connected to a pc.

질문: 무한한 가능성에 대해 언급했는데요, 앨범을 인화하는 것이 현재는
실제 그럴싸해 보입니다. 앨범 소프트웨어를 카메라에 통합시키는 것이 가
능하고 또 편리할까요? 카메라가 PC에 연결되어 있는 동안 카메라에 저장된
사진이나 템플릿을 선택하고 파나소닉 소프트웨어를 통해 주문하는 등의 방
법 말이지요.

Answer : Hahaha, a very nice idea. I certainly think this is possible
although it won't be easy to carry it out. It means cooperating with
an online printing service and there are many of those companies in
the country. And which company would you choose? I don't think it is
something that Panasonic can realize. I'd say it's more of an idea for
a small company.

답: 하하하, 정말 좋은 생각이군요. 제 생각에는 그것이 편리하진 못하더라
도 구현 자체는 가능해 보입니다. 온라인 인화 서비스와 연동이 되고 그 나
라의 많은 회사들이 동참하는 식으로 말이지요. 그리고 어떤 회사가 사용자
들에게 선택될까요? 저는 이러한 것이 파나소닉이 실현할만한 것이라고는
생각하지 않습니다. 작은 회사에 보다 적합한 아이디어라고 생각한다는 의
미입니다.


★ 별자리물고기님의 팝코 앨범 ★
https://photo.popco.net/4578

접기 덧글 5 접기
SNS 로그인

이전글 다음글 목록

맨위로

이전이전1 2 3 4 5 다음 다음