이촌동그길 2010-04-14 19:44 CNiX// 의견 감사합니다. 오역이라 해야 하려나요. 일단 리뷰 자체에서 제 의미가 두 가지로 보이는 혼동을 드린 것 같습니다. 사실, 저렇게 두 가지의 해석으로 나뉜 이유는 두 가지 경우 다 쓰이는 해석이며, 말하고자 하는 바는 비슷하다고 생각합니다. 또한 그 상황에 맞추어 해석되기도 하지요. LEXON사의 모토로 쓰일 때의 'Less, but Better'는 '작지만 강하다.'라는 의미를 지니고 있기도 하구요. 단어 자체만의 각각의 일반적인 해석만으로는 아쉬운 경우가 많기에... :)
두 번째의 PENTAX 로고는, 로고 아웃 프레임을 기준으로 세로폭을 말씀 드린것입니다. 덧붙여 말하자면, 로고 가로폭은 약 9mm입니다. 이런 것들이 재미있고 신선한 시도 아닐까요? :)
많은 기업들이 이제는 작게 넣는 로고가 이뻐보임을 알면서도 도전하지 못하고 있습니다. 윗분들이 로고 어딨냐고, 못찾아서 호통을 치시니까요.
CNiX님의 관심이 리뷰어에겐 힘이 되며, 더 나은 것을 보여드리고 싶은 욕구가 됩니다. 감사 드립니다. 사실, 감동 받았습니다. 이런 부분까지 말씀해주셔서. :)
두 번째의 PENTAX 로고는, 로고 아웃 프레임을 기준으로 세로폭을 말씀 드린것입니다. 덧붙여 말하자면, 로고 가로폭은 약 9mm입니다. 이런 것들이 재미있고 신선한 시도 아닐까요? :)
많은 기업들이 이제는 작게 넣는 로고가 이뻐보임을 알면서도 도전하지 못하고 있습니다. 윗분들이 로고 어딨냐고, 못찾아서 호통을 치시니까요.
CNiX님의 관심이 리뷰어에겐 힘이 되며, 더 나은 것을 보여드리고 싶은 욕구가 됩니다. 감사 드립니다. 사실, 감동 받았습니다. 이런 부분까지 말씀해주셔서. :)